4. Wpisywanie treści zagranicznych aktów stanu cywilnego do polskich ksiąg stanu cywilnego.
Dokumenty od wnioskodawcy
1.Dowód osobisty (cudzoziemiec przedstawia paszport z potwierdzeniem zameldowania w rejonie USC) 2. Oryginał dokumentu zagranicznego, który ma być wpisany, bądź fotokopia potwierdzona przez organ, który sporządził akt i jest uprawniony do wydawania z nich odpisów. 3. Urzędowe tłumaczenie na język polski aktu, który ma być wpisany, dokonane przez tłumacza przysięgłego. 4. Zaświadczenie z USC Warszawa-Śródmieście i Łódź-Śródmieście stwierdzające nieistnienie w tamtejszych księgach aktu, który ma być wpisany, jeżeli akt sporządzony był na dawnych terenach polskich, obecnie znajdujących się w granicach państw powstałych po ZSRR. 5. Podanie i oświadczenie strony, że dotychczas nie występowała z podobnym wnioskiem do USC na terenie Polski.
Uwaga: Nie wymaga tłumaczenia na język polski dokument wydany na druku międzynarodowym zgodnie z konwencją nr 16 dotyczącą wydawania wielojęzycznych odpisów skróconych aktów stanu cywilnego, sporządzoną w Wiedniu dnia 8 września 1976 r.(Dz.U. z 2004 r. – Nr 166, poz.1735 i 1736)
Podstawa prawna
1.Art. 73 ustawy z dnia 29 września 1986 r.- Prawo o aktach stanu cywilnego ( tekst jednolity z 2011 r. - Dz.U. Nr 212, poz.1264).2. Art.35 i art.104 Kodeksu postępowania administracyjnego. 3. Konwencja nr 16 dotycząca wydawania wielojęzycznych odpisów skróconych aktów stanu cywilnego, sporządzona w Wiedniu dnia 8 września 1976 r. (Dz.U. z 2004 r. – Nr 166, poz.1735 i 1736)
Opłata:
Decyzja – 50,00 zł